الشاعرة: بربارا كاتز / ترجمة : بدل رفو النمسا غراتس

حجم الخط: Decrease font Enlarge font
image

Barbara Katz
أغنية راقصة

 

يتكدس الغبار في كل الأمكنة، في الشوارع ،

 والكلاب تموت في التراب.
لكن ..!في كل مكان أيضا حيث حرقة الشمس

                          والنباتات على طول الطريق.
دعني أسقي بعض الأزهار
ربما يصير العالم ملوناً و تنهمر عليه ابتسامة.
فانا أهوى حمل الماء بكل سرور،
لي ظهر قوي وعيناي تعشقان الضوء.
قدماي تعشقان المشي بشغف

               وقلبي يشتاق  لثغرك.
ألحمد لله،
على قدرتي لحمل الماء،

واعرف أين توجد ينابيعه.
لدي ذراعان وأجيد

                فن السقاية.
ربما، إن شعرت بالتعب والإرهاق،
أتحبذ أن تعرف،أين بوسع قلبي أن يستريح.
ربما ،حينما لا تعد لي  أحلام ،
حينها ستروي كلماتك ،

 أين بوسعي العثورعلى أحلام جديدة.
ربما ،حين تغدو عيناي مليئتان بالعبرات،
أتقدر أن تعلمني  الضحك ..؟
ولكن في طريقي فقط سأمشي ،
وليس في طريقك .
لدي مخاوف مثلك، ولكنها ليست كمخاوفك.
لدي أحلام مثلك، ولكنها ليست كأحلامك.
ضحكي وبكائي مختلفان،
أنا دوما أحتاج أجواء وإيقاعات أخرى.
وبالرغم من كل ذلك أبحث عنك
والتقيك
أحب أن نكون واحدا

واثنين.

ــــــــــــــ

الشاعرة في سطور:
ــ الشاعرة مواليد مدينة كلاكين فورت \النمسا.
ــ درست اللغة الألمانية والانكليزية في جامعة غراتس.
ــ تعمل مدرسة في إحدى ثانويات مدينة غراتس.
ـــ نشرت قصائدها في مجلة ليختوكن الأدبية الشهيرة في مقاطعة شتايامارك.
ـــ اصدرت  ديوانها الاول بعنوان سنوات ضوئية .

ملاحظة: صورة المترجم مع الشاعرة في احدى الامسيات النمساوية

  • email أرسل إلى صديق
  • print نسخة للطباعة
  • Plain text نسخة نصية كاملة