شعر أفين شكاكي ... ترجمة نسرين أحمد

حجم الخط: Decrease font Enlarge font
image

ملائكة عينيك



كلما نظرت في عينيك

أمعنت اقتراباً

الحدود تتلاشى

أبحث فيك عن نصفي العاشق

يغدو الحزن تنهيدة هاربة

يشي عبيرك بصباح جميل

يزين قامتي .........

يزيد الأفق اتساعاً

كلما اقتربت منك

يأسرني ملاك قابع في عينيك

يردد بآلاف اللغات

اشتقت إليك

تمطرني الجراح مودعة سحابة من القبل

كلما حاولت أن ارسم وجهك

يتيه القلم

تعشقك القصيدة

يحتضر الحزن على عتبة لياليك

قلبي الذي كان أطلالاً

نسج حلماً ورديا عن عشقي لعينيك

*******************


شعر أفين شكاكي

ترجمة نسرين أحمد

1-

الوقت لم يكن بصحبتي

عندما مررت بشرفة قلبي

مع هذا

كبرت

أربعين يوما مؤلما

وخمسة فصول ربيع ملونة بنرجس بري

وخمس وعشرون قصيدة عشق


.......................................

2-

قرأتك بأصابعي

رأيتك بقلبي

لكني لم اجعلك يوما عنوانا لقصائدي

لهذا حتى الآن

لاأملك دواوين مطبوعة

.................................

3-

كنت خاتما في يدك اليمنى

سقطت من اصبعك

لكني لا أعرف

كم سنة ضوئية تلزمني

حتى يسقط قلبك

من ايسر صدري

****************

  • email أرسل إلى صديق
  • print نسخة للطباعة
  • Plain text نسخة نصية كاملة